汉译英
有些有趣的积累:
"奥运会"="Olympic Games",直译为奥林匹克游戏。。。老外把神圣的为国争光的运动会称为游戏。而游戏=电子海洛因。这个。。。不过估计老外面对电子海洛因的译文也会抓狂。
"攀比"="Compete",通常为竞争的意思。。。原来,攀比和竞争是一个意思。。。原来家长逼着小孩好好读书也是在攀比,拼命工作也是在攀比。
"排队"="line up"="queue",以前受教育说国外没有排队这个词。看来,还是有的。
"黄牛"="scalper",直译为剥头皮的人,好残忍,相对来说,中文容易激起同情心啊,黄牛,任劳任怨啊。原来国外也有黄牛的。
原创的话痨如需转载请注明来源:http://blog.chenyi1976.com/blog/9370;转载的文章我会力所能及地注明来源如有疏漏请留言指正。
文章的脚注信息由WordPress的wp-posturl插件自动生成
分类: 未分类

最新评论